The Twenty-Sixth Word

The Twenty-Sixth Word

THE TREATISE ON DIVINE DETERMINING

      In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

      And there is not a thing but its [sources and] treasures [inexhaustible] are with Us, but We only send down thereof in due and ascertainable measures. * And of all things have We taken account in a Clear Book.

              [Divine Determining [Divine Determinig (Qadar) is sometimes known as fate or destiny {Tr.}] and the power of choice [The power of choice or faculty of will {juz'î irâda, juz'i ikhtiyarî}, also known as free will {Tr.}] are two important matters. We shall try to disclose a few of their mysteries in Four Topics.]

FIRST TOPIC

Divine Determining and the power of choice are aspects of a belief pertaining to state and conscience which show the final limits of Islam and belief; they are not theoretical and do not pertain to knowledge. That is to say, a believer attributes everything to Almighty God, even his actions and self, till finally the power of choice confronts him and he is not saved from obligation and responsibility. It tells him: “You are responsible and under obligation.” Then, so that he does not become proud due to the good things and perfections which issue from him, Divine Determining confronts him, saying: “Know your limits; the one who does them is not you.” Yes, Divine Determining and the power of choice are at the final degrees of belief and Islam; the former has entered among the matters of belief to save the soul from pride, and latter, to save it from lack of responsibility. To cling to Divine Determining so that obdurate evil-commanding souls may save themselves from the responsibility of the evils they have committed, and to take pride and become conceited on account of the virtues bestowed on them and to rely on the power of choice, are actions totally opposed to the mystery of Divine Determining and wisdom of the power of choice; they are not matters pertaining to knowledge which give rise to such actions.

 

Indeed, among ordinary people who have not progressed spiritually there are occasions when Divine Determining may be used, but those are calamities and disasters when it is the remedy for despair and grief. It should not be used for rebellion and in matters of the future so that it becomes a cause of dissipation and idleness. That is to say, the question of Divine Determining has not entered belief to save people from obligation and responsibility, but to save them from pride and conceit. While the power of choice has entered among the tenets of faith to be the source of evils, not to be the source of virtues, so that people become Pharaohs.

Yes, as the Qur’an states, man is completely responsible for his evils, for the one who wishes the evils is he. Since evils are destruction, man may perpetrate much destruction with one evil act, and he becomes deserving of an awesome punishment - like burning a house with one match. However, he does not have the right to take pride in good deeds; his right in them is extremely small. For what wants and requires the good deeds is Divine Mercy, and what creates them is Dominical Power. Both request and reply, reason and cause, are from God. Man only comes to have them through supplication, belief, consciousness, and consent. But what wants evil acts is man’s soul, either through capacity or through choice. Like in the white and beautiful light of the sun some substances become black and putrefy, and the blackness is related to their capacity. But the one who creates the evils through a Divine law which comprises numerous benefits is again Almighty God. That is to say, the cause and the request are from the soul, so that it is the soul which is responsible. And as for the creation and bringing into existence, which belong to Almighty God, since they have other results and fruits which are good, they are good.

 

It is for the above reason that to commit or desire evil is evil, but the creation of evil is not evil. A lazy man who receives damage from rain, which comprises many instances of good, may not say that the rain is not Mercy. Yes, together with a minor evil in the creation and giving of existence are numerous instances of good. To abandon that good for a minor evil becomes a greater evil. Therefore, a minor evil becomes like good. There is no evil or ugliness in Divine creation. They rather pertain to His servant’s wish and to his capacity.

Furthermore, just as Divine Determining is exempt from evil and ugliness with regard to results and fruits, so too it is free from tyranny and ugliness with respect to reason and cause. Because Divine Determining looks to the true reasons and acts justly. Men construct their judgements on reasons which they see superficially and fall into wrong within the pure justice of Divine Determining. For example, a judge finds you guilty of theft and sends you to prison. You are not a thief, but you have committed a murder which no one knows about. Thus, Divine Determining also sentenced you to imprisonment, but it sentenced you for the secret murder and acted justly. Since the judge sentenced you for a theft of which you were innocent, he acted unjustly. Thus, in a single thing the justice of Divine Determining and Divine creation and the wrong of man’s acquisition were apparent in two respects; you can make analogies with it for other things. That is to say, with regard to origin and end, source and branch, cause and results, Divine Determining and creation are exempt from evil, ugliness, and tyranny.

 

If it is said: “Since the power of choice does not have the ability to create and man has nothing apart from inclination or desiring, which are as though theoretical, how is it that in the Qur’an of Miraculous Exposition, man is showed to be rebellious and hostile before the Creator of the heavens and the earth, Who complains greatly about him; He mobilizes Himself and all His angels to assist His believing servants against the rebellious, and attaches the greatest importance to them?”

 

The Answer: Because unbelief, rebellion, and evil are destruction and non-existence. However, great destruction and innumerable instances of non-existence may result in a single theoretical matter and instance of non-existence. Just as, through the helmsman of a large ship abandoning his duty, the ship may sink and the labour of all those employed on it go for nothing, and all those instances of destruction result in a single instance of non-existence, so too, since unbelief and rebellion are non-existence and destruction, the power of choice may provoke them through a theoretical matter and cause awesome consequences. For although unbelief is only one evil, since it insults the whole universe as being worthless and futile, and denies all beings, which display proofs of Divine Unity, and is contemptuous towards all the manifestations of the Divine Names, Almighty God’s uttering severe complaints and awesome threats about the unbelievers in the name of the universe and all beings and the Divine Names is pure wisdom, and to give eternal punishment is pure justice. Since through unbelief and rebellion, man goes toward destruction, with a small act of service, he may perform a great many works. For this reason the believers are in need of Almighty God’s boundless grace in the face of them. For if ten strong men undertake the protection and repair of a house, in the face of one troublesome child who is trying to burn it down, they may be obliged to beseech and have recourse to the child’s parents, or even the king. In the same way the believers are in need of many Divine favours in order to withstand the unmannerly people of rebellion.

 

In Short: If the one speaking of Divine Determining and the power of choice has perfect belief, he attributes the universe and himself to Almighty God and knows them to be under His disposal. Then he has the right to speak of them. For since he knows himself and everything to be from Almighty God, relying on his power of choice, he undertakes the responsibility. He accepts that it is the source of evils and proclaims his Sustainer free of fault. He remains within the sphere of worship and undertakes the obligations with which he is charged by Almighty God. Moreover, in order not to become proud at the perfections and good deeds which issue from him, he looks to Divine Determining, and offers thanks rather than taking pride in them. He sees Divine Determining in the calamities that befall him, and endures them in patience.

However, if the one speaking of Divine Determining and the power of choice is one of the heedless and neglectful, then he has no right to speak of them. For, impelled by heedlessness or misguidance, his evil-commanding soul attributes the universe to causes and divides up God’s property among them. And he attributes the ownership of himself to himself. He ascribes his acts to himself and to causes. His responsibility and faults, he refers to Divine Determining. So then the discussion of the power of choice, which will finally be ascribed to Almighty God, and of Divine Determining, which will be considered last of all, becomes meaningless. It is only a trick of the soul which is entirely contrary to the wisdom in them, in order to be saved from responsibility.

 

SECOND TOPIC

This is a minute and scholarly investigation particular to scholars.5

If you say: “How is Divine Determining compatible with the power of choice?”

The Answer: In seven ways...

The First: The All-Just and Wise One, to Whose wisdom and justice the universe testifies with the tongue of order and balance, gave to man a power of choice of unknown nature which would be the means of reward and punishment for him. Just as we do not know many of the numerous aspects of the All-Just and Wise One’s wisdom, our not knowing how the power of choice is compatible with Divine Determining does not prove that it is not so.

 

The Second: Of necessity everyone perceives in himself a will and choice; he knows it through his conscience. To know the nature of beings is one thing, to know they exist is something different. There are many things which although their existence is self-evident for us, their true nature is not known by us... Thus, the power of choice may be included among these. Everything is not restricted to what we know. Our not knowing does not prove they do not exist.

 

The Third: The power of choice is not opposed to Divine Determining, indeed, Divine Determining corroborates the power of choice. Because Divine Determining is a sort of Divine Knowledge. Divine Knowledge is connected with our will and choice, in which case it corroborates it, it does not nullify it.

 

The Fourth: Divine Determining is a sort of knowledge. Knowledge is dependent on the thing known. That is, it is connected with however it will be. The thing known is not dependent on knowledge. That is, the principles of knowledge are not fundamental in order to direct the thing known from the point of view of external existence. Because the essence of the thing known and its external existence looks to will and relies on power. Also, pre-eternity is not the tip of a chain reaching into the past which may be taken as fundamental in the existence of things and a compulsion imagined in accordance with it. Rather, pre-eternity holds the past, the present, and the future all at once, looking at them from above like a mirror. In which case, to imagine an end to past time which stretches back within the sphere of contingency, to call it pre-eternity, and to suppose that things enter that knowledge of pre-eternity in sequence, and that oneself is outside it, and to reason in accordance with that is not right. Consider the following example in order to explain this mystery:

 

If there is a mirror in your hand and the space to your right is supposed to be the past and the space to your left, the future, the mirror only holds what is opposite it. Then with a movement it holds both sides, but it cannot hold the greater part of them. However low the mirror is held, to that extent less will appear in it. But the higher it rises, the extent of what is opposite it expands, until it can hold both sides in their entirety at the same time. Thus, whatever occurs in the spaces depicted in the mirror in this position cannot be said to precede and follow one another, or to conform to or oppose one another. And so, Divine Determining is from pre-eternal knowledge, and in the words of the Hadith, pre-eternal knowledge is At an elevated station which from an elevated view-point encompasses everything that has been and will be from pre-eternity to post-eternity. We and our reasoning cannot be outside of it so we can be like a mirror to the space of the past.

 

The Fifth: Divine Determining has a connection with cause and effect. That is, this effect will occur through this cause. In which case, it may not be said that “Since so-and-so’s death is determined at such-and-such a time, what fault has the man who fired the rifle through his power of choice, for if he had not fired it, he still would have died?”

Question: Why may it not be said?

 

The Answer: Because Divine Determining specified that so-and-so’s death would occur through the man’s rifle. If you suppose that he did not fire the rifle, then you are supposing that Divine Determining had no connection with it, so with what would you decree his death? If you imagine cause and effect to be separate like the Jabriyya, or you deny Divine Determining like the Mu’tazilites, you leave the Sunni School and enter among the heretics. In which case, we people of truth say: “If he had not fired the rifle, we do not whether he would have died.” The Jabriyya say: “If he had not fired it, he still would have died.” While the Mu’tazilites say: “If he had not fired it, he would not have died.”

 

The Sixth: [This is a truth particular to precise and exacting scholars] According to Maturidî, inclination, the essence and foundation of the power of choice, is a theoretical matter and may be attributed to God’s servants. But since Ash’arî considered it to have existence, he did not attribute it to them. However, according to Ash’arî, the power of disposal in the inclination is a theoretical matter, in which case, the inclination and the disposal are a relative matter. They do not have a definite external existence. As for theoretical matters, they do not require total causes through which, for their existence, necessity would intervene and remove the will and power of choice. Rather, if the cause of the theoretical matters acquires the weight of preference, the theoretical matter may become actual and existent. In which case, at that juncture, it may be abandoned. The Qur’an may say to a person at that point: “This is evil; do not do it.” Indeed, if God’s servants had been the creators of their actions and had had the power to create, then their wills would have been removed. For an established rule in the sciences of religion and philosophy is: “If a thing is not necessary, it may not come into existence [of itself].” That is, there has to be a cause, then it may come into existence. The cause necessarily requires the effect. Then the power of choice would not remain.

 

If you say: Preference without a cause or attribute to cause the preference is impossible. Whereas the theoretical matter we call human acquisition sometimes does a thing and sometimes does not; if there is nothing to cause the preference, preference without something to cause it would be necessary. As for this, it demolishes one of the most important bases of theology?

The Answer: Preference without a cause or attribute to cause the preference is impossible. That is, a being preferable or superior without a cause or attribute to make it so is impossible. But preference without something to cause it is permissible and occurs. Will is an attribute, and its mark is to perform a work such as that.

 

If you say: “Since the one who creates the murder is Almighty God, why do you call me a murderer?”

 

The Answer: Because according to the rules of grammar, the active participle is derived from the infinitive, which is a relative matter. But it cannot be split from the verbal noun, which is an actual or existent matter. The infinitive is our acquisition; and we take the title of murderer. The verbal noun is Almighty God’s creature. Something which gives an inkling of responsibility cannot be derived from the verbal noun.

 

The Seventh: For sure, man’s faculty of will and power of choice are weak and a theoretical matter, but Almighty God, the Absolutely Wise One, made that weak and partial will a condition for the connection of His universal will. That is to say, He in effect says: “My servant! Whichever way you wish to take with your will, I will take you on that way. In which case the responsibility is your’s!” If the comparison is not mistaken: you take a powerless child onto your shoulders and leaving the choice to him, tell him you will take him wherever he wishes. The child wants to go to a high mountain so you take him there, but he either catches cold or falls. So of course you reprimand him, saying, “You wanted to go there”, and give him a slap. Thus, Almighty God, the Firmest of Judges, makes His servant’s will, which is utterly weak, a condition, and His universal will has it in view.

 

In Short: O man! You have a will known as the power of choice which is extremely weak, but whose hand in evil acts and destruction is extremely long, and in good deeds extremely short. Give one of the hands of that will of yours to supplication, so that it may reach Paradise, a fruit of the chain of good deeds, and stretch to eternal happiness. And give its other hand to the seeking of forgiveness so that it may be short for evil deeds and will not reach the Zakkum-tree of Hell, which is one fruit of that accursed tree. That is, just as supplication and reliance on God greatly strengthen the inclination to good, so too repentance and the seeking of forgiveness cut the inclination to evil and break its transgressions.

 

THIRD TOPIC

 

Belief in Divine Determining is one of the pillars of belief. That is: “Everything is determined by Almighty God.” The certain proofs for Divine Determining are so numerous that they cannot be calculated. We shall show in an Introduction, in a simple and obvious way, how strong and broad this pillar of belief is.

Introduction:

Numerous verses of the Qur’an, like,

      Nor anything fresh or dry [green or withered] but is [inscribed] in a Clear Book,

state clearly that before it comes into existence and after it passes from existence, everything is written. And through its creational signs like the order, balance, regularity, adornment, and the giving of form and distinction, the verses, the signs, of the mighty Qur’an inscribed by Divine Power and called the universe confirm these statements of the Qur’an. Indeed, the well-ordered missives and finely balanced verses of the Book of the Universe testify that everything is written. And the indication that everything is determined and written before it comes into existence are all beginnings, seeds, measured proportions, and forms; each of these testifies to this. For seeds and grains are subtle containers appearing from the workbench of Be! and it is in each of which is deposited a tiny index traced by Divine Determining. Divine Power employs minute particles according to that plan of Divine Determining, and constructs the mighty miracles of Power on the seeds. That is to say, everything that will happen to the tree is as though written in its seed. For in regard to their substance seeds are simple and the same as one another; materially they are nothing.

Furthermore, the well-measured proportions of everything clearly show Divine Determining. Yes, whatever living creature is considered, it is apparent that each has a form and measure as though it has emerged from a most wisely and skilfully wrought mould. To receive such a measure, form, and shape, there either has to be a truly wondrous and infinitely intricate physical mould, or else Pre-Eternal Power cuts out the form and shape according to a well-proportioned immaterial mould that exists in knowledge and comes from Divine Determining, and clothes it in it. For example, look carefully at this tree or that animal, you will see that the particles, which are lifeless, deaf, blind, unconscious, and similar to one another, are in motion in its growth and development. In some of their intricate extremities, the particles halt, as though seeing, knowing and recognizing the place of fruits and benefits. Then in another place they change their direction as though following some important aim. That means they are in motion in accordance with the immaterial measured proportions of the tree or animal, which come from Divine Determining, and the immaterial commands of those proportions.

Since there are the manifestations of Divine Determining to this extent in physical and visible things, for sure, the forms with which things are clothed with the passing of time and the states acquired through the motions they perform will also be dependent on the ordering of Divine Determining. Indeed, in a seed there are two manifestations of Divine Determining; one is self-evident and points to and tells of The Clear Book, which is a title of will and the creational commands; the other is theoretical, and alludes to and tells of The Clear Record, which is a title of Divine knowledge and the Divine command. Self-evident Divine Determining is the physical nature, states, and parts of the tree which the seed comprises. While theoretical Divine Determining is the stages, states, forms, motions, and glorifications which the tree will undergo and perform in the period of its life, and which are in the seed and will be created from it; these stages, states, forms, and acts, which constantly change and are called its life-history, each have a regulated measure in accordance with Divine Determining, like the tree’s branches and leaves.

Since there is such a manifestation of Divine Determining in the most common and simple of things, it surely states that all things are written before they come into existence; this may be understood with small attention. Now, the evidence that the story of everything’s life is written after its existence is all fruits, which tell of The Clear Book and The Clear Record in the world, and all faculties of memory in man, which point to and tell of The Preserved Tablet; each of these hints and testifies to them. Indeed, all the appointed events of a tree’s life are written in its seeds, which are like the hearts of its fruits. And man’s life-history together with some of the past events of the world are written in his memory in such a way that, as though copying out with the hand of power and pen of Divine Determining in a faculty as tiny as a mustard seed a small note from the page of his actions, the memory gives the note to man’s hand and puts it in the pocket of his mind, so that at the time of reckoning he will call his actions to mind with it. And so too he may be confident that within this transience and death and these upheavals, there are numerous mirrors pertaining to eternity in which the All-Powerful and Wise One depicts and makes permanent the identities of transient beings. And there are truly numerous tablets pertaining to eternity in which the All-Knowing Preserver writes the meanings of transitory beings.

In Short: Since plant life, the simplest and lowest level of life, is dependent on Divine Determining to this degree, for sure, human life, the highest level of life, has been drawn in all in its details according to the measuring of Divine Determining. Yes, just as raindrops tell of clouds, and drops of water point to the existence of a water-source, and notes and portfolios to the existence of a large ledger, so too, the evident Divine Determining which we observe and which is the physical order in living beings, shows the notebook of will and creational commands known as The Clear Book, and the fruits, seeds, grains, forms, and shapes, which are like the droplets, notes, and portfolios of theoretical Divine Determining, which is the immaterial order and pertains to life, shows The Preserved Tablet, one office of Divine Knowledge, which is called The Clear Record.

To Conclude: We see clearly that at the time of their growth and development the particles of all living beings go to the intricate extremities and halt, then they change their path. At each of the extremities they produce the fruits of benefits, uses, and instances of wisdom. Self-evidently, the apparent measures of those things are drawn with a pen of Determining. Thus, observable, evident Divine Determining shows that in the immaterial states of living beings also are well-ordered, fruitful extremities and limits drawn with the pen of Divine Determining. Divine Power is the source, Divine Determining is the pattern. Power writes the meaningful book on that pattern. Since we understand clearly that the fruitful limits and purposeful extremities have been drawn with the pen of Divine Determining, material and immaterial, for sure, the states and stages which all living beings undergo in the course of their lives are also drawn with that pen. For their life-stories follow a course with order and balance; they change forms and receive shapes. Since the pen of Divine Determining thus rules in all living beings, surely the life-history of man, the world’s most perfect fruit and Divine vicegerent on earth and bearer of the Supreme Trust, is more than anything dependent on the law of Divine Determining.

If you say: “Divine Determining has bound us like this. It has negated our freedom. Isn’t belief in it a burden and irksome for the heart and spirit, which yearn for expansion and to roam freely?”

The Answer: Absolutely not! Just as it is not burdensome, so too it affords a light and joy which produce a lightness, ease, spirit, and sustenance, and ensure confidence and security. Because if man does not believe in Divine Determining, he is compelled to bear a burden as great as the world on the shoulders of his spirit within a narrow sphere, insignificant independence, and temporary freedom. For man is connected with the whole universe. He has infinite aims and desires. And since his power, will, and freedom are insufficient for a millionth of these, it may be understood how awesome and dreadful is the burden of the distress he suffers. Thus, belief in Divine Determining throws that burden in its entirety onto the ship of Divine Determining, and allows him to roam free within its perfections with perfect ease and perfect freedom of spirit and heart. It only negates the petty freedom of the evil-commanding soul and smashes its Pharaoh-like tyranny, its dominicality, and its acting as it wishes. Belief in Divine Determining is so full of pleasure and happiness it is beyond de******ion. We shall just point to that pleasure and happiness with the following comparison.

Two men travelled to the seat of government of a king, and there entered his private palace, a place of strange wonders. One of them did not recognize the king and laying hands on everything and stealing them, wanted to settle there. However, he experienced difficulties and hardships like having to administer and manage the park and palace, and oversee its revenues, work its machines, and feed the strange animals; he suffered constant distress. The paradise-like park became like Hell for him. He pitied everything. He could not govern them. He passed his time regretfully. And then this thieving, unmannerly man was cast into prison as a punishment. The second man recognized the king and knew himself to be his guest. He believed that all the matters in the park and palace occurred through the regulation of the law, and that everything ********ed with perfect ease in accordance with a programme. Leaving the difficulties and hardships to the king’s law, he benefited with complete enjoyment from all the pleasures of that Paradise-like garden, and relying on the king’s mercy and the fineness of the administrative laws, he saw everything as agreeable and passed his life with perfect pleasure and happiness. He understood the meaning of the saying: He who believes in Divine Determining is saved from grief.

FOURTH TOPIC

If you say: “In the First Topic you proved that everything about Divine Determining is good and beautiful. Even the evil that comes from it is good, and the ugliness, beautiful. But the disasters and tribulations in this world refute that statement.”

The Answer: O my soul and my friend who feel severe pain out of intense compassion! The fact that all virtues and perfections return to existence and that the basis of all rebellion, calamities, and defects is non-existence is a proof that existence is pure good and non-existence, pure evil. Since non-existence is pure evil, circumstances that either result in non-existence or give an inkling of it, also comprise evil. Therefore, life, the most brilliant light of existence, revolving in different circumstances, finds strength. It enters varying situations and is purified, and it takes on numerous qualities and produces the desired results, and enters many stages and displays comprehensively the impresses of the Bestower of Life’s Names. Thus, it is due to this fact that certain situations occur concerning living creatures in the form of griefs, calamities, difficulties, and tribulations whereby the lights of existence are renewed for their lives, and the darkness of non-existence draws distant and their are lives purified. Because arrest, repose, silence, idleness, rest, and monotony, are in quality and as conditions all non-existence. Even the greatest pleasure is reduced to nothing by monotony.

In Short: Since life shows the impress of the Most Beautiful Names, everything that happens to life is good. For example, an extremely rich and infinitely skilful person who is proficient in many crafts, for an hour and in return for a wage, clothes a miserable wretch in a bejeweled, artistically fashioned garment he has made. This garment he made in order to make the miserable man act as a model and to display the works of his art and his valuable wealth. He works the garment on the man, gives it various forms, and alters it. And in order to display every variety of his art, he cuts it, changes it, and lengthens and shortens it. If the poor man receiving the wage says to the person: “You are giving me trouble. You are making me bow and stand up. By cutting and shortening this garment which makes me more beautiful, you are spoiling my beauty”, can he be justified? Does he have the right to tell him: “You are acting unkindly and unfairly”? Thus, like him, the All-Glorious Maker, the Peerless Creator, alters within numerous circumstances the garment of existence He clothes on living creatures, bejeweled with senses and subtle faculties like eyes, ears, the reason, and the heart, in order to display the impresses of His Most Beautiful Names. He changes it within very many situations. In order to show the meanings of some of His Names, there are circumstances in the form of suffering and calamity, and rays of Mercy within flashes of wisdom, and subtle instances of beauty within those rays of Mercy.

* * *

Conclusion

                  [Five Paragraphs which silenced the Old Said’s rebellious, proud, vain, conceited, and hypocritical soul, and compelled it to submit.]

                   

FIRST PARAGRAPH: Since things exist and they are full of art, they surely have a maker. As is most decisively proved in the Twenty-Second Word, if everything is not one person’s, then each thing becomes as difficult and problematical as all things. Since someone made the earth and the heavens and created them, for sure, that most wise and skilful Being would not leave to others living beings, which are the fruits, results, and aims of the heavens and the earth, and spoil his work. Making it futile and without purpose, He would not hand over to other hands all His wise works and reduce them to nothing; He would not give their thanks and worship to others.

SECOND PARAGRAPH: O my conceited soul! You resemble a grape-vine. Do not become proud! The vine itself did not attach the bunches of grapes. Someone else attached them to it.

THIRD PARAGRAPH: O my hypocritical soul! Do not become vain, saying: “I have served religion.” According to the meaning of the saying, God strengthens this religion by means of sinful men, it was because you were not purified. Indeed, you should know yourself to be such a sinful man, and that your duty and worship is thanks for past bounties, the ******** of your nature, the obligation of your creation, and the result of art; know this and be saved from vanity and hypocrisy!

FOURTH PARAGRAPH: If you want knowledge of reality and true wisdom, gain knowledge of Almighty God. For the true realities of all beings are the rays of the Divine Name of Truth and the manifestations of His Names and attributes. The reality of everything, material, immaterial, essential, nonessential, and the reality of all human beings, is based on a Name and relies on its reality. They are not merely insignificant forms without reality. There is a brief discussion concerning this mystery at the end of the Twentieth Word. O soul! If you long for the life of this world and flee death, know certainly that the conditions you suppose to be life are only the minute in which you are. All the time previous to the present minute and the things of the world within that time are dead in the present minute. And all the time subsequent to the present minute and all it contains is non-existent in it, and nothing. That means the physical life on which you rely is only one minute. Some of the learned, even, said it was a tenth of a minute, rather, the passing instant. Thus, it is due to this mystery that certain saints stated that with regard to this world, this world is non-existent. So, since it is thus, give up the physical life of the soul. Rise to the level of life of the heart, spirit, and inner faculties; see what a broad sphere of life they have. For them, the past and the future, which for you are dead, are Living; they are existent and full of life. O my soul! Like my heart, you too weep and cry out and say:

      I am ephemeral; I do not want another who is thus.

      I am impotent; I do not want another who is thus.

      I have surrendered my spirit to the Most Merciful; I do not want another.

      I want another, but let him be an eternal friend.

      I am a mere atom, but I desire an Everlasting Sun.

      I am nothing, yet I wish for these beings, all of them.

FIFTH PARAGRAPH: Since this paragraph occurred to me in Arabic, it was written thus. Also, this Arabic paragraph indicates one of the thirty-three degrees of reflection in the recitation, God is Most Great.

      God is Most Great! The Eternal, All-Knowing, All-Wise, Most Generous, Most Compassionate, All-Beauteous, the Inscriber, the Pre-Eternal! What is the reality of the universe in its entirety and in its parts, and its pages and levels, and what is the reality of these beings altogether and singly, in their existence and continuation, but the lines of the pen of His Determining and Decree, and His setting in order and determining with knowledge and wisdom; and the skilful in******ions of His knowledge and wisdom and regulating and forming, with art and favour; and the adornments of the shining hand of His art and favour and embellishing and illuminating, with grace and munificence; and the flowers of the subtleties of His favour and munificence and making known and loved, with mercy and bounty; and the fruits of the effusions of His mercy and bounty and pity and compassion, with beauty and perfection; and the flashes and manifestations of His Beauty and Perfection through the testimony of the transience of the mirrors and the ephemerality of the places of manifestation and the permanence of that transcendent, eternal Beauty, and Its constant manifestation and appearance throughout the passage of the seasons, centuries, and ages, and the perpetual bestowal of bounties throughout the passage of the creatures and days and people.

      Indeed, a perfect work points to one possessing intellect who performs a perfect act, and the perfect act points to one with understanding who possesses perfect names, and the perfect names point self-evidently to perfect attributes, and perfect attributes point necessarily to perfect qualities, and the perfect qualities point certainly to the perfection of the essence from which they proceed, and this is absolutely certain.

      Indeed, the ephemerality of the mirrors and death of creatures together with the perpetual manifestation and constant effulgence is the clearest of proofs that the apparent beauty does not belong to the places of manifestation; it is the most eloquent statement and clearest argument for a transcendent beauty, and renewed bestowal, to the Necessary Existent, to the Enduring One, the Loving One...

      O God! Grant blessings to our master Muhammed from pre-eternity to post-eternity to the number of things encompassed by Divine Knowledge, and to his Family and Companions, and grant them peace.

* * *

 

Addendum

 

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

 

                                      [This short Addendum has great importance; it is beneficial for everyone.]

The ways leading to Almighty God are truly numerous. While all true ways are taken from the Qur’an, some are shorter, safer, and more general than others. Of these ways taken from the Qur’an is that of impotence, poverty, compassion, and reflection, from which, with my defective understanding, I have benefited.

Indeed, like ecstatic love, impotence too is a path which, by way of worship, leads to winning God’s love; but it is safer. And poverty too leads to the Divine Name of All-Merciful. And, like ecstatic love, compassion also leads to the Name of All-Compassionate, but it is a sharper and broader path. And also like ecstatic love, reflection leads to the Name of All-Wise, but it is a richer, broader, and more brilliant path. This path consists not of ten steps like the ‘ten subtle faculties’ of some of the tariqats employing silent recollection, nor of seven stages like the ‘seven souls’ of those practicing public recitation, but of Four Steps. It is reality [haqiqat], rather than a tariqat. It is Shari’a.

However, let it not be misunderstood. It means to see one’s impotence, poverty and faults before Almighty God, not to fabricate them or display them to people. The method of this short path is to follow the Practices of the Prophet (PBUH), perform the religious obligations and give up serious sins. And it is especially to perform the prescribed prayers correctly and with attention, and following them to say the tesbihat.

The verse, Therefore, do not justify yourselves, points to the First step.

The verse, And be not like those who forget God, and He therefore makes them forget their own selves, points to the Second Step.

The verse, Whatever good happens to you is from God, but whatever evil befalls you is from yourself, points to the Third Step.

The verse, Everything will perish save His countenance, points to the Fourth Step.

A brief explanation of these Four Steps is as follows:

THE FIRST STEP: As the verse, Therefore, do not justify yourselves suggests, it is to not purify the soul. For on account of his nature and innate disposition, man loves himself. Indeed, he loves himself before anything else, and only himself. He sacrifices everything other than himself to his own soul. He praises himself in a manner befitting some object worthy of worship. He absolves and exonerates himself from faults in the same way. As far as he possibly can, he does not see faults as being appropriate for him, and does not accept them. He defends himself passionately as though worshipping himself. Even, using on himself the members and faculties given him as part of his nature in order to praise and glorify the True Object of Worship, he displays the meaning of the verse, Who takes as his god his own desires. He considers himself, he relies on himself, he fancies himself. Thus, his purification and cleansing at this stage, in this step, is to not purify himself; it is not to absolve himself.

SECOND STEP: As the verse, And be not like those who forget God, and He therefore makes them forget their own selves teaches, man is oblivious of himself, and is not aware of himself. If he thinks of death, it is in relation to others. If he sees transience and decline, he does not attribute them to himself. And his evil-commanding soul demands that when it comes to inconvenience and service of others, he forgets himself, but when it comes to receiving his recompense, and to benefits and enjoyment, he thinks of himself, and takes his own part fervently. His purification, cleansing, and training at this stage is the reverse of this state. That is to say, when oblivious of himself, it is not to be oblivious. That is, to forget himself when it comes to pleasure, and ambition and greed, and to think of himself when it comes to death and service of others.

THIRD STEP: As the verse, Whatever good happens to you is from God, but whatever evil befalls you is from yourself teaches, the nature of the evil-commanding soul demands that it always considers goodness to be from itself and becomes vain and conceited. Thus, in this Step, a person sees only faults, defects, impotence, and poverty in himself, and understands that all his good qualities and perfections are bounties bestowed on him by the All-Glorious Creator. He gives thanks instead of being conceited, and offers praise instead of boasting. According to the meaning of the verse, Truly he succeeds who purifies it,13 his purification at this stage is to know his perfection to lie in imperfection, his power in impotence, and his wealth in poverty.

FOURTH STEP: As the verse, Everything will perish save His countenance teaches, the evil-commanding soul considers itself to be free and independent and to exist of itself. Because of this, man claims to possess a sort of dominicality. He harbours a hostile rebelliousness towards his True Object of Worship. Thus, through understanding the following fact, he is saved from this. The fact is this:

According to the apparent meaning of things, which looks to each thing itself, everything is transitory, lacking, accidental, non-existent. But according to the meaning that signifies something other than itself and in respect of each thing being a mirror to the All-Glorious Maker’s Names and charged with various duties, each is a witness, it is witnessed, it gives existence, and it is existent. The purification and cleansing of a person at this stage is as follows:

In his existence he is non-existent, and in his non-existence he has existence. That is to say, if he values himself and attributes existence to himself, he is in a darkness of non-existence as great as the universe. That is, if he relies on his individual existence and is unmindful of the True Giver of Existence, he has an individual light of existence like that of a fire-fly and is submerged in an endless darkness of non-existence and separation. But if he gives up egotism and sees that he is a mirror of the manifestations of the True Giver of Existence, he gains all beings and an infinite existence. For he who finds the Necessary Existent One, the manifestation of Whose Names all beings manifest, finds everything.

 

Conclusion

 

The Four Steps in this way of impotence, poverty, compassion, and reflection have been explained in the twenty-six Words so far written, which are concerned with knowledge of reality, the reality of the Shari’a, and the wisdom of the Qur’an. So here, we shall allude briefly to only one or two points, as follows:

Indeed, this path is shorter, because it consists of four steps. When impotence removes the hand from the soul, it gives it directly to the All-Powerful One of Glory. Whereas, when the way of ecstatic love, the sharpest way, takes the hand away from the soul, it attaches it to the metaphorical beloved. Only after the beloved is found to be impermanent does it go to the True Beloved.

Also, this path is much safer, because the ravings and high-flown claims of the soul are not present on it. For, apart from impotence, poverty, and defect, the soul possesses nothing so that it oversteps its mark.

Also, this path is much broader and more universal. For, in order to attain to a constant awareness of God’s presence, a person is not compelled to imagine the universe to be condemned to non-existence and to declare: “There is no existent but He”, like those who believe in ‘the unity of existence’, nor to suppose the universe to be condemned to imprisonment in absolute oblivion and to say, “There is nothing witnessed but He”, like those who believe in ‘the unity of witnessing’. Rather, since the Qur’an has most explicitly pardoned the universe and released it from execution and imprisonment, one on this path disregards the above, and dismissing beings from working on their own account and employing them on account of the All-Glorious Creator, and in the duty of manifesting the Most Beautiful Names and being mirrors to them, he considers them from the point of view of signifying something other than themselves; and being saved from absolute heedlessness, he enters the Divine presence permanently; he finds a way leading to the Almighty God in everything.

In Short: Dismissing beings from working on account of other beings, this way is to not look at them as signifying themselves.

 

* * *

Yorum (0)

The Twenty-Seventh Word

The Twenty-Seventh Word

TREATISE ON INDEPENDENT JUDGEMENTS OF THE LAW (Ijtihad)

 

          [Five or six years ago in an Arabic treatise, I wrote concerning a matter to do with independent judgements on points of the Shari'a. Now, at the request of two of my brothers, this Word was written about that matter in order to put in his place someone who had overstepped the mark in his attacks on it.]

           

      In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

      If they had only referred it to the Prophet, or to those charged with authority among them, the proper investigators would have tested it from them [direct].

The door of independent judgements on the Law is open, but at the present time there are Six Obstacles to entering it.

THE FIRST: In winter when the storms are fierce even small holes are blocked up, and it is in no way reasonable to open up new doors. And under the onslaught of a mighty flood, to make openings in the wall in order to repair it leads to being drowned. In just the same way, at this time of denial and the assault of the customs of Europe and the legion of innovations and the destruction of misguidance, to open up new doors in the citadel of Islam in the name of ijtihad, and make openings that will be the means of those bent on destruction scaling the walls and entering it, is a crime against Islam.

THE SECOND: The essential teachings of religion demand that independent judgements do not enter them, for they are specified and definite. Moreover, they are like basic food and sustenance. At this time while all effort and endeavour should be expended on their being upheld and raised to life, they are being abandoned and degraded. So to give them up, despite their being among the theoretical matters of Islam and due to being the pure and sincere interpretations of the first generations of Islam are not inadequate for the needs of all times, and to make new interpretations of the Law in arbitrary fashion, is an innovation and betrayal of Islam.

THE THIRD: Just as varying goods in the market are sought after according to the season; they are in demand one after the other, so too, in the display of the world and market of human society and civilization, each century different goods are sought after and are in demand; they are displayed in the market, demand attracts them, gazes are turned on them, minds are drawn by them. Like at the present time the goods of politics and securing the life of this world and the demand of philosophy are sought after, for example. And in the age of the righteous ones of the first generations of Islam and in the market of that time, deducing from the Word of the Creator of the Heavens and the Earth His wishes and what He wants of us were the most sought-after goods, and obtaining the means to gain through the light of prophethood and the Qur'an eternal happiness in the world of the hereafter, which had been revealed to such a degree it could not be concealed.

At that time, since minds, hearts and spirits were turned with all their strength to understanding the wishes of the Sustainer of the Heavens and the Earth, the discussions, conversations, events, and circumstances of man's social life all looked to that. Since they occurred in accordance with those wishes, whoever had high ability, his heart and nature unconsciously received instruction in knowledge of God from everything. He received knowledge from the circumstances, events, and discussions that took place at that time. As though everything became a teacher for such a person, and inculcated in his nature and disposition the preparatory knowledge for independent judgements. That natural instruction illuminated him to such a degree that he was almost capable of interpreting the Law without acquiring the knowledge, to be illuminated without fire... Thus, when someone capable who received such natural instruction in this way began to work at interpreting the Law, his capacity which had become like a match manifested the mystery of Light upon Light; he became qualified to interpret it (mujtehid) swiftly and in a brief time.

At this time, however, due to the domination of European civilization and the supremacy of natural philosophy and the preponderance of the conditions of worldly life, minds and hearts have become scattered, and endeavour and favour divided. Minds have become strangers to non-material matters. Thus, it is because of this that if someone now was to memorize the Qur'an at the age of four and have the intelligence of a mujtehid like Sufyan ibn-i Uyeyne, who held discussions with religious scholars at an early age, he would need ten times longer than Sufyan to become qualified to interpret the Law. If Sufyan acquired the learning in ten years, this man would need one hundred years. Because the period of Sufyan's natural study began at the age of reason. His disposition and abilities were slowly prepared and illuminated; they took lessons from everything and became like a match. But his counterpart at the present time, since his thought is submerged in philosophy, his mind plunged in politics, and his heart is giddy at the life of this world, his disposition and abilities have grown distant from interpretation of the Law. For sure, they have become distant from interpretation of the Shari'a to the degree they have been preoccupied with the modern sciences, and have remained backward in regard to it to the extent he has become learned in the physical sciences. Therefore, he may not say: "I am as intelligent as him. Why can't I on a level with him?" He does not have the right to say this, and he cannot be on a level with him.

THE FOURTH: Just as within a body is the inclination to expand, for its growth and development. And, since it is from within, the inclination to expand is a being perfected for the body. Whereas if it is an inclination for expansion from outside it, it is to rip the body's skin; to destroy it; it is not expansion. In the same way, when the inclination to expand and will to interpret the Law were present in those within the sphere of Islam through the door of perfect taqwa and the way of conforming to the essential teachings of Islam, like the righteous early generations, that was a perfection and a being perfected. But if such an inclination and desire come from those who give up the essentials, prefer the life of this world to that of the hereafter, and are tainted with materialist philosophy, it is the means of destroying the body of Islam and casting off the chain of the Shari'a from the neck.

THE FIFTH: Three points of view make interpretation of the Law earthly at this time, and remove it from being heavenly. Whereas the Shari'a is heavenly, revealed, and since they make known its hidden ordinances, interpretations of the Shari'a also are heavenly.

THE FIRST: The wisdom of an ordinance is one thing, while the reason for it is something different. Wisdom and benefit are the cause of its choice, not the means of its being necessitated and created. And the reason is the means for its existence. For example, the obligatory prayers are shortened while travelling; two rak'ats are performed. The reason for this permission of the Shari'a is the journey, while its wisdom is the hardship. If there is the journey and no hardship, the prayers are still shortened. For there is the reason. But if there is no journey and still hardship, it may not be the reason for shortening the prayers. Thus, contrary to this fact, the view at this time sets up the benefit and wisdom in place of the reason, and makes its judgement in accordance with that. Such an interpretation is certainly earthly, not heavenly.

THE SECOND: The view at the present time looks primarily to worldly happiness, whereas the view of the Shari'a looks primarily to happiness in the hereafter, and to happiness in this world in second place and indirectly as the means to the hereafter. That is to say, the view of this time is a stranger to the spirit of the Shari'a; in which case, it may not make interpretations in its name.

THE THIRD: There is a rule: Necessity makes permissible what is forbidden. This rule is not universal. So long as it is not by way of what is forbidden, necessity causes what is forbidden to be licit. But if something has become a necessity due to abuse and for illicit reasons, it may not the means to ordinances permitting it, and may not form an excuse. For example, if, through ill choice someone makes himself drunk in an unlawful way, according to scholars of the Shari'a, his actions act against him and may not be counted as excused. If he divorces his wife, the divorce is in force. And if he commits a crime, he receives the punishment. But if it is not through ill choice, the divorce is not in force, neither does he receive punishment. And, for example, even if an alcoholic is addicted to alcohol to the degree of necessity, he may not say: "It is a necessity, and lawful for me."

Thus, at this time there are many matters which have reached the degree of necessity and have taken on the form of a general calamity afflicting people, and which, since they have arisen from ill choice, illicit desires, and forbidden acts, may not be the means of ordinances permitting them and making what is unlawful lawful. However, since those who make interpretations at the present time make those necessities the means to ordinances of the Shari'a, their interpretations are earthly, the products of their own fancies, tainted by philosophy, and cannot be heavenly or revealed, or in accordance with the Shari'a. However, if exercise of authority concerning the Divine ordinances of the Creator of the Heavens and the Earth and interference in the worship of His servants is without the Creator's permission, that exercise of authority and interference are rejected. For example, a number of the heedless and neglectful approve the changing of some of the marks of Islam like the Friday Sermon, and substituting the language of each country for Arabic, for two reasons:

The First: "So that in that way the mass of Muslims will understand current politics." But current politics has become so intermixed with lies and trickery and evil that it has become like the very whisperings of Satan. And the pulpit is the seat of delivering Divine revelation, thus, political whisperings do not have the right to rise to that high position.

The Second: "The Friday Sermon is for understanding the admonitions of certain Suras of the Qur'an." Yes, if the majority of the Islamic nation conformed to the essential teachings and incontestable matters of Islam and the ordinances which are well-known and carried them out, then the reading of the Sermon in the known language and the translation of the Qur'an, if it was possible, might have been desirable, in order to understand the theoretical matters of the Shari'a and its subtle matters and abstruse teachings. But the well-known, definite ordinances of Islam like the five daily prayers, fasting in Ramazan, and Zekat, and the unlawfulness of murder, fornication, and wine are neglected. The ordinary people are not in need of learning their necessity or unlawfulness, but through encouragement and warning, to be reminded of those sacred decrees, and, through their sense of belief and vein of Islam being stirred, to be prompted, encouraged, and reminded to conform to them. And however lowly and ignorant they may be, they understand the following brief meaning from the Qur'an and Arabic Sermon: "The preacher and the reciter of the Qur'an are recalling the pillars of belief and Islam which are known by me and everyone, and teaching us, and reciting them." A longing for them is born in their hearts. What words are there in the universe which can be compared with the miraculous, instructive reminders, warnings, and encouragement of the All-Wise Qur'an, which comes from the Sublime Throne?

THE SIXTH: Since the great interpreters of the Law among the righteous early generations of Islam were close to the time of the Companions of the Prophet, the age of light and age of truth, they were able to receive a pure light and make pure interpretations. But the interpreters of the Law at this time look at the book of reality from behind so many veils and from such a long distance that they can see even its clearest letters only with difficulty.

If you say: "The Companions also were human beings and not free of error and differences, while the means of interpretation of the Law and the ordinances of the Shari'a is the justice and truthfulness of the Companions, on which the Islamic community have agreed, saying: "All the Companions were just and all spoke the truth."

The Answer: Yes, the absolute majority of the Companions of the Prophet were lovers of the truth, truthfulness, and justice. For in that age, the ugliness of lies and falsehood was shown in all its ugliness and the beauty of right and truthfulness was shown in all its beauty in such a way that the distance between them was as far as from the ground to the Divine Throne. A separation between them was apparent from the depths of Musaylima the Liar at the lowest of the low to the degree of truthfulness of the Prophet Muhammed (Peace and blessings be upon him) at the highest of the high. Indeed, just as it was lying that brought Musaylima to the lowest of the low, so too it was truthfulness and right which raised Muhammed the Trustworthy to the highest of the high.

Thus, the Companions, who held elevated sentiments and worshipped good morals and were illuminated with the light of the conversation of the Sun of Prophethood, did not stretch out their hands to the buffoonery and filth of the lying in Musaylima's shop, which was so ugly and the cause of descent, and shrank from unbelief. And so too they shrank from lying, the friend of unbelief, and sought as far as they were able - and especially in relating the ordinances of the Shari'a and propagating them - truth, truthfulness, and right, which are so fine and the means of pride and glory, ascent and progress, and were the thing most in demand from the elevated treasury of the Glory of Prophethood, and which illuminate man's social life with their beauteous splendour, and they were in conformity with them and desirous of them; this is certain, definite, and necessary. Whereas at this time, the distance between truth and lying has become so narrow that they are now quite simply shoulder to shoulder. It is extremely easy to pass from truthfulness to lying. Lying is even preferred to truthfulness due to the propaganda of politics and diplomacy. And so, if the most ugly and the finest things are sold in the same shop for the same price, for sure, the jewel of truthfulness and right, which is most elevated and passes to the essence of reality, will not be obtained blindly relying on the word and skill of the shopkeeper.

* * *

Conclusion

 

Sacred Laws change according to the ages. Indeed, in one age different prophets may come, and they have come. Since subsequent to the Seal of the Prophets, his Greater Shari'a is sufficient for all peoples in every age, no need has remained for different Laws. However, in secondary matters, the need for different schools has remained to a degree. Just as clothes change with the change of the seasons and medicines change according to dispositions, so too, Sacred Laws change according to the ages, and the ordinances change according to the capacities of peoples. Because the secondary matters of the ordinances of the Shari'a look to human circumstances; they come according to them, and are like medicine.

At the time of the early prophets, since man's classes were very distant from one another, and their characters both somewhat coarse, and violent, and their minds, primitive and close to nomadism, the Laws at that time came all in different forms in ways appropriate to their conditions. There were even different prophets and laws in the same continent in the same century. Then, since with the coming of the Prophet of the end of time, man as though advanced from the primary to the secondary stage, and through numerous revolutions and upheavals reached a position at which all the human peoples could receive a single lesson and listen to a single teacher and act in accordance with a single Law, no need remained for different Laws, neither was there necessity for different teachers. But because they were not all at completely the same level and did not proceed in the same sort of social life, the Schools of Law became numerous. If, like students of a school of higher education, the vast majority of mankind were clothed in the same sort of social life and attained the same level, then all the schools could be united. But just as the state of the world does not permit that, so too the Schools of Law cannot be the same.

If you say: The truth is one; how can the different ordinances of the four and twelve schools be true?

The Answer: The same water governs in five different ways in five ill people of different disposition, thus: for one, the water is a cure for his illness, and according to medicine, necessary. For another, it is like poison for his sickness and harmful, and medically prohibited. For another, it causes a small amount of harm, and is reprehensible medically. For another the water is beneficial and without harm; according to medicine that is sunna for him. And for yet another it is neither harmful nor beneficial; he can drink it with good health, and for him it is medically permissible. Thus, here the truth has become numerous; all five are true. Are you able to say: "The water is only a cure, only necessary, and it governs in no other way."

And so, like this, impelled by Divine wisdom, the Divine ordinances change according to the Schools of Law and those who follow them, and they change as truth, and each is true and right. For example, since, in accordance with Divine wisdom and determining, the majority of those who follow Imam Shafi'i are closer to village life and nomadism than the Hanefis, and are lacking in social life, which makes the community like a single body, each recites the Fatiha behind the prayer-leader so as to himself express his pains at the Court of the Dispenser of Needs and utter his private wishes. And this is absolutely right and pure wisdom. However, through most Islamic governments having favoured the School of Imam-i A'zam, the great majority of those who follow that School are closer to civilization and town life and more fitted for social life. Thus, the community becomes like a single individual and one man speaks in the name of all; all affirm him with their hearts and bind their hearts to his and his word becomes the word of all; according to the Hanefi School, the Fatiha is not recited behind the prayer-leader. And its not being recited is absolutely right and pure wisdom.

And, for example, since through forming a barrier against the assaults of nature, the Shari'a modifies it and trains the evil-commanding soul, according to the Shafi'i School, most of whose followers are villagers, semi-nomadic, and occupied in manual labour: "Ablutions are spoilt by touching a woman; the slightest uncleanliness is harmful." While according to the Hanefi School, since the great majority of those who participate in it have entered social life and become 'semi-civilized': "Touching women does not spoil the ablutions; there is licence for a small amount of uncleanliness."

And so, we shall consider a manual worker and a gentleman. Due to his craft and the manner of his livelihood, a worker is afflicted with mixing with and being in contact with women who are canonically strangers to him. And, sitting at the same hearth, and being involved with unclean things, nature and his evil-commanding soul find the field empty and may attack him. Therefore, in order to form a barrier against such attacks, the Shari'a states concerning them: "Your ablutions will be spoilt; do not touch the women. Your prayers will be invalid; do not be tainted." A heavenly voice rings in his spiritual ears. Whereas, in accordance with social custom and in the name of common morality, the gentleman – on condition he is honourable – is not afflicted with being in contact with women who are canonically strangers to him, and in the name of cleanliness of civilization, he is not tainted to any degree with unclean things. Therefore, in the Hanefi School, the Shari'a has not shown him harshness and censure; it has shown its permissive side, and lightened it. "If your hand has been touched, your ablutions are not spoilt. If you are ashamed and do not perform the istinja in public, there is no harm in it. A small amount of uncleanliness is permitted." It saves him from scruples. Thus, two drops from the ocean as examples for you. Make analogies with them, and if you can, balance them on the scales of the Shari'a in this way, with the balance of Mizan-i Shârânî.

      Glory be unto You, we have no knowledge save that which You have taught us; indeed You are All-Knowing, All-Wise.

      O God! Grant blessings and peace to the one who embodied in his being the lights of Your love through the beauty of Your attributes and Names, a comprehensive mirror to the manifestations of Your Most Beautiful Names; in whose being was focussed the rays of Your love towards the art in Your creatures, the most perfect and wonderful of Your artefacts, and was a sample of the perfections of Your art and an index of the beauties of Your in******ions; and who displayed in his being the subtleties of Your love and Your desire that Your art be appreciated, the most elevated herald of the fineness of Your art, who proclaimed in the loudest voice admiration for the beauty of Your in******ions, the most wonderful praiser of the perfections of Your art; who gathered together in his being the varieties of Your love and Your appreciation for the good morals of your creatures and the subtleties of the attributes of Your artefacts, comprehending all good morality through Your favour and the subtleties of fine attributes through Your grace; who was the superior criterion and measure of everything You mention in Your Criterion of Truth and Falsehood, the Qur'an, those whom You love from among the righteous, the patient, the believers, those who fear You, who turn to You, and who repent, and all the classes of those whom You infuse with life and honour through Your love in Your Criterion of Truth and Falsehood, until they become as the leader of those whom You love; the master of those beloved by You and chief of Your beloveds; and grant blessings and peace to all his Family and Companions and brothers. Amen. Through Your Mercy, O Most Merciful of the Merciful!

* * *

Addendum to the Twenty-Seventh Word

On the Companions of the Prophet (PBUH)

 

Like Mevlana Jami, I too say,

O Prophet of God! If only like the dog of the Companions in the Cave,

I could be in Paradise among your Companions.

Is it right that their dog is in Paradise while I am in Hell?

He was the dog of the Companions of the Cave, I am the dog of your Companions.

 

      In His Name, be He glorified * And there is nothing but it glorifies Him with praise.

       

      In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

      Muhammed is the Prophet of God, and those who are with him are strong against the unbelievers, [but] compassionate amongst each other.....

You Ask: There are some narrations which say: "At a time when innovations are rife, some of the righteous from among the believers and those who fear God will be on a level with the Companions, or of even greater virtue." Are these narrations sound? And if so, what is their true meaning?

The Answer: The consensus of the Sunnis, the Ahl-i Sunna va Jama'at, that after the prophets the most virtuous of mankind are the Companions, is a certain proof that those that are sound out of those narrations refer to minor virtues. For in minor virtues and particular perfections a quality may be deemed preferable over that which is superior and in fact preferable. But from the point of view of general virtue the Companions cannot be reached, who are the subject of Divine praise at the end of Sura al-Fath, and are praised and applauded in the Torah, Gospels, and Qur'an. For now, we shall explain three points of wisdom concerning this truth, which comprise three reasons, out of very many reasons and instances of wisdom.

First Instance of Wisdom: The conversation of the Prophet is such an elixir that someone who experiences it for one minute receives lights of reality equivalent to years of spiritual voyaging. For in conversation there is reflection and a being coloured. It is well-known that through reflection and following and imitating, and through the Sublime Light of Prophethood, a most high level may be reached. Like a sultan's servant, through allegiance to his sovereign and following him, rises to a position that is such that a king cannot rise to it. It is due to this mystery that the greatest saints cannot reach the level of the Companions. Even saints like Jalâluddin Suyûtî, who while awake conversed many times with the Prophet, even if they meet with the Most Noble Prophet (PBUH) while awake, they still cannot reach the Companions. For the Companions' conversation, through the light of the Prophethood of Muhammed (PBUH), is with him as Prophet. While the saints seeing the Most Noble Prophet (Peace and blessings be upon him) is after his death and is conversation through the light of the Sainthood of Muhammed (PBUH). That is to say, the Most Noble Prophet (PBUH)'s being represented and appearing to them is in regard to the Sainthood of Muhammed (PBUH), not in regard to prophethood. Since that is so, however much higher the level of prophethood is over that of sainthood, it is necessary to differentiate between the two conversations to that degree.

It may be understood through the following to what a degree the conversation of the Prophet is a luminous elixir: a primitive man so hard-hearted and savage he buried his daughter alive would come and be honoured with the conversation of the Prophet for an hour, and would acquire such kindness and compassion that he would not step on an ant. And an ignorant savage would converse with the Prophet for a day, then go to lands like China and India and instruct civilized peoples in the realities and guide them in perfections.

Second Reason: As is explained and proved in the discussion of interpretation of the Law in the Twenty-Seventh Word, the vast majority of the Companions were at the highest level of human perfections. For at that time in the mighty revolution of Islam, good and truth appeared in all their beauty, and evil and falsehood, in all their ugliness, and they were felt physically. Such a difference was apparent between good and evil and such a distance opened up between truth and falsehood that they drew as apart and distant from one another as belief is from unbelief, and even Hell is from Paradise. For sure, the Companions, who by nature possessed elevated emotions, were captivated by the highest morality, and inclined towards dignity and virtue, would not voluntarily stretch out their hands to evil and falsehood and fall to the level of Musaylima the Liar and his ridiculous utterances, who was the herald of falsehood, evil, and lies, and their embodiment. Their characters demanded that looking to the rank at which were the perfections of God's Beloved (PBUH) at the highest of the high, who was the herald and embodiment of truthfulness, good, and right, they hastened in that way with all their strength and endeavour.

For example, it sometimes happens that in the market of human civilization and shop of human social life, let alone buying them, everyone flees in disgust from the fearsome results and ugly consequences of certain things, like from a deadly poison, while the beautiful results and valuable consequences of certain other things and of immaterial goods attract the general view and demand to themselves like a universal panacea and a sparkling brilliant; everyone tries their utmost to buy them. In just the same way, in the Era of Bliss in the market of human social life, since goods like lying, evil, and unbelief gave rise to results like everlasting misery and base buffoons like Musaylima the Liar, it is certain and clear that the Companions, who were captivated by elevated characteristics and love of exalted things, would flee from them with loathing as from fatal poison. And of a necessity, the Companions, with their pure natures and praiseworthy characteristics, would, with all their strength, emotions, and faculties, be desirous of and customers for truth, truthfulness and belief, which yielded results like eternal happiness and luminous fruits like the Most Noble Prophet (PBUH), as though for the most beneficial panacea and most valuable diamond. However, after that time, the distance between truthfulness and lying has gradually and by degrees diminished, until they have become shoulder to shoulder. Having begun to be sold together in the same shop, social morality has become corrupted. The propaganda of politics has caused greater demand for lying. At a time when the awesome ugliness of lying has begun to be concealed and the shining beauty of truthfulness has begun not to be apparent, who can attain to the strength, constancy, and taqwa of the Companions in the matters of justice, truthfulness, exaltedness, and right, or surpass their level? I shall explain something which occurred to me which will illuminate this to a degree. It was like this:

One time, it occurred to me, why could wondrous individuals like Muhyiddin al-Arabi not attain to the levels of the Companions? Then, while saying, Glory be to my Sustainer, the Most High during the prayers, the meaning of the phrase was unfolded to me. Not in its complete meaning, but its reality in part became apparent to me. I said in my heart: If only I could perform one of the five daily prayers in the same way as this phrase, it would be better than a year's worship. After the prayers I understood that that thought and state was guidance indicating that the Companions' degree in worship could not be reached. In that mighty social revolution brought about by the lights of the Qur'an, while opposites were separated from one another, and evils together with all their darkness, details and all who followed them, and good and perfections together with all their lights and results came face to face - at such an exciting time, all glorifications of God and recitations of His Names expressed all the levels of their meanings freshly and newly and in a young and fresh fashion. So too, under the crashing of that mighty revolution all the senses and subtle inner faculties of people were awakened, even senses like those of fancy and imagination, in an awakened and aware state, received the numerous meanings of those recitations and glorifications in accordance with their own perceptions, and absorbed them.

Thus, due to this wisdom, when the Companions, whose senses were awakened and subtle faculties, alert, uttered those blessed words comprising the lights of belief and glorification, they did so in all their meaning and they partook of them with all their senses. However, after that revolution and upheaval, the subtle faculties have gradually sunk into sleep and the senses fallen from that point of realities into heedlessness; like fruits, under the veil of familiarity, those blessed words have gradually lost their delicacy and freshness. Simply, as though drying up through the air of superficiality, only a little freshness remains, and this may be restored to its former state only through drastic surgery of a reflective and reasoning kind. Thus, it is because of this that another can reach the virtue and level the Companions attained to in forty minutes, only in forty years.

Third Reason: As is proved in the Twelfth, Twenty-Fourth, and Twenty-Fifth Words, the comparison of prophethood and sainthood is that of the sun itself and the sun's image as it appears in mirrors. And so, however much higher the sphere of prophethood is than that of sainthood, the servants of the sphere of prophethood and the Companions, the stars of that Sun, have to be superior to the righteous in the sphere of sainthood to that degree. The legacy of prophethood and veracity, which is the supreme sainthood, is the sainthood of the Companions; even if a saint attains to this, he still cannot reach the level of the Companions, the first rank. We shall explain three out of the numerous aspects of this Third Reason.

First Aspect: The Companions cannot be reached in interpretation of the Law, that is, in deducing its ordinances, that is, in understanding what pleases Almighty God from His Word. Because that mighty Divine revolution revolved on understanding the Dominical wishes and Divine ordinances. All minds were turned towards deducing the Divine ordinances. All hearts were eager to know "What does our Sustainer want from us?" All that happened at that time did so in a way that made this known and understood. The discussions of the time concerned them. And so, since everything and all situations and discussions and conversations and stories occurred in such a way as to give instruction in these meanings to a degree, and since this perfected the Companions' capacities and illuminated their minds, and since their ability to interpret the Law and deduce its ordinances was ready to be lit up like a match, someone at this time of the intelligence and capacity of the Companions could not reach in ten years or perhaps in a hundred, the level of deduction and interpretation they reached in a day or a month. Because now, worldly happiness is the object of attention in place of eternal happiness. Mankind's attention and view is turned to different goals. Since the struggle for livelihood together with lack of reliance on God has bewildered the spirit, and Naturalist and Materialist philosophy has blinded the intellect, just as man's social surroundings do not strengthen a person's mind and capacity in the matter of interpreting the Divine Law, so also it confuses and scatters them. We proved in the discussion on interpretation of the Law in the Twenty-Seventh Word in the comparison between Sufyan ibn-i Uyeyne and someone of his intelligence that the other person could not gain in a hundred years what Sufyan gained in ten.

Second Aspect: The level of the Companions with regard to closeness to God cannot be attained with the feet of sainthood. For Almighty God is infinitely close to us; closer to us than everything, but we are infinitely distant from Him. Divine proximity may be gained in two ways:

The First is through the unfolding of Divine immediacy to which the Divine proximity in prophethood looks, and which the Companions manifested through the legacy of prophethood and conversation of the Prophet.

The Second Way is to traverse the degrees of our distance from God and be honoured to a degree with Divine proximity. Most of the spiritual voyaging of sainthood is according to this, and illumination through the self and through the outside world proceeds in this way.

Thus, the first way is purely given, it is not acquired; it is attraction, the drawing of the Most Merciful One, and it is being loved by Him. The path is short, but very severe, very elevated, very pure, and without shadow. The other is acquired, long, and in shadow. Even if its strange wonders are many, it cannot attain to the first in regard to quality and Divine proximity. For example, there are two ways of reaching yesterday. The first is not to be subject to the course of time. Through a sacred power, it is to rise above time, and see yesterday as present like today. The second is to traverse the distance of a year, to travel and turn, and come to yesterday. But still yesterday cannot be held; it leaves the person and departs. In just the same way, there are two ways of passing from the apparent to reality. The first is to be carried away directly on the attraction of reality, and, without entering the intermediate realm of the Sufi way, to find reality within the apparent itself. The second is to pass through many levels through spiritual journeying. For sure, the saints are successful in annihilating the soul and kill the evil-commanding soul, but they still cannot reach the Companions. Because, since the Companions' souls had been purified and cleansed, through the many faculties within the soul, they manifested to a greater degree the varieties of worship, and thanks, and praise. After the soul has been annihilated, the worship of the saints acquires a simpleness and plainness.

Third Aspect: The Companions cannot be reached in regard to virtuous actions, good deeds, and virtue pertaining to the hereafter. Because, just as in certain conditions in a frightening and important position, a soldier may gain in one hour's watch the virtue of a year's worship, and by being hit by a bullet may rise in one minute to a station similar to a degree of sainthood which can only by gained in at least forty years, so too, the Companions' service in the establishment of Islam and propagating the decrees of the Qur'an and their declaring war on the whole world for Islam was so elevated that others cannot reach one minute of it in a year. It may even be said that in that sacred service all their minutes were like that one minute of the soldier who was a martyr. All their hours were like the one hour's watch of a faithful soldier in some fearsome position in which the acts are few, the recompense great, and the value high.

Indeed, since the Companions formed the first rank in the establishment of Islam and spreading of the lights of the Qur'an, in accordance with the rule, The cause is like the doer, a share of all the good works of all the Islamic community passes to them. The Islamic community saying, O God! Grant blessings to our master Muhammed and to his Family and Companions shows that the Companions receive a share of the good works of their whole community.

Furthermore, just as an insignificant characteristic in the root of a tree takes on a large form in the tree's branches, and is larger than the largest branch; and just as a small protuberance at the beginning gradually forms a mass; and just as an excess the size of a needle point at a central point may become more than a metre at the circumference of the circle, just like these four examples, since the Companions were from the roots and foundations of the luminous tree of Islam, and were at the beginning of luminous lines of the structure of Islam, and were from among the leaders of the Islamic community and were the first of their number, and since they were close to the centre of the Sun of Prophethood and Lamp of Reality, a few of their actions were many and their small acts of service, great. To reach their level necessitates being a true Companion.

      O God! Grant blessings to our master Muhammed, who said: "My Companions are like the stars, whichever of them you follow, you will be rightly guided", and, "The best of centuries is my century", and to his Family and Companions, and grant them peace.

      Glory be unto You! We have no knowledge save that which You have taught us; indeed, You are All-Knowing, All-Wise.

* * *

QUESTION: It is said, the Companions saw the Most Noble Prophet (Peace and blessings be upon him), then they believed. However we have believed without seeing him, in which case our belief is stronger. Also, are there not narrations pointing to the strength of our belief?

THE ANSWER: At that time, when all ideas were opposed and hostile to the truths of Islam, the Companions formed such a belief - sometimes only seeing the human form of the Most Noble Prophet (PBUH) and without miracles - that all the generally held ideas in the world did not shake it. Let alone doubts, they did not even cause the slightest anxiety or scruple to some of them. You are comparing your belief with that of the Companions, but what is the comparison between your belief, which, despite your seeing with the mind's eye, not the Most Noble Prophet (PBUH)'s humanity and bodily form, which was the seed of the Tuba-tree of his prophethood, but through all the lights of Islam and truths of the Qur'an, his luminous, magnificent collective personality encompassed by a thousand miracles, falls into doubt and wavering at the word of a European philosopher, and the belief of the Companions, who did not waver in the face of the attacks of the entire world of unbelief and of the Christians, Jews, and philosophers? And what is the comparison between the intense fear of God of the Companions and their complete righteousness, which demonstrated the strength of their belief and proceeded from it, and your dull belief, which due to your extreme weakness does not display even the obligatory practices completely, O you who make such a claim? However, the Hadith the meaning of which is: "Those at the end of time who do not see me and believe, are more acceptable," refers to particular virtues. It concerns certain special individuals. Our discussion, however, is in regard to general virtue and the majority.

SECOND QUESTION: They say that the saints and possessors of perfection abandoned the world. It even says in a Hadith: "Love of this world is the source of all error." Whereas the Companions were very involved in the world. It was not abandoning the world, rather, some of the Companions were ahead of the civilized of that time even. How is it that you say that even the least of such Companions was of greater worth than the greatest saint?

THE ANSWER: It has been proved most decisively in the Second and Third Stopping-Places of the Thirty-Second Word that to love the face of the world which looks to the hereafter and that which looks to the Divine Names is not the cause of loss, but the means to perfection and attainment, and however far one goes in those two faces, the further one goes in worship and knowledge of God. The world of the Companions was in those two faces. They saw this world as the arable field of the hereafter, and sowed and reaped it. They saw beings as the mirrors of the Divine Names, and gazed on them yearningly. As for the transience of the world, it is its transitory face, which looks to man's base desires.

THIRD QUESTION: The Sufi paths are the ways of reality. Some of the heroes and leaders of the Naqshbandi path, which is claimed to be the most famous, the most elevated, and the highway among the Sufi ways, defined its basis as follows. They said: On the Naqshbandi way four 'abandonings' are necessary: abandoning the world, abandoning the hereafter, abandoning existence, and abandoning abandoning. That is to say, on the Naqshi way one has to give up four things: both give up this world; and, on account of the soul, not make even the hereafter the true aim; and forgets one's existence; and in order not to become vain and proud, not think about these acts of renunciation. That means true knowledge of God and human perfections are attained through giving up what is other than God?

THE ANSWER: If man only consisted of a heart, it would be necessary to give up everything other than God, and to leave behind even the Divine Names and attributes and bind the heart to the Divine Essence alone. But man possesses many senses and subtle faculties charged with duties, like the mind, spirit, soul, and others. The perfect man is he who, driving all those subtle senses towards reality on the different ways of worship particular to them, marches heroically like the Companions in a broad arena and rich fashion towards the goal with the heart like a commander and the soldiers of the subtle faculties. For the heart to abandon its soldiers in order to save only itself and to proceed on its own is not the cause of pride, but the cause of distress.

FOURTH QUESTION: Where does the claim of the Companions' superiority spring from? And who put it forward? Why should this matter be made the subject of discussion at this time? Also, why is there this claim of equality with the great interpreters of the Law?

THE ANSWER: There are two groups who say these things. Some are the sincere religious scholars and men of religion who, seeing certain Hadiths, open up such discussions in order to encourage and hearten the pious and the upright at this time. We do not have anything to say to them. They are anyway few and are quickly made aware. The other group, however, consists of most fearsome, conceited people who want to spread their denial of the Schools of Law by claiming equality with the great interpreters of the Law, and to further their irreligion by claiming equality with the Companions. Because firstly, those people of misguidance have become depraved, and have become addicted to depravity, and cannot carry out the obligations of the Shari'a, which are an obstacle to that depravity. In order to find a pretext for themselves, they say: "These questions may be interpreted. The Schools of Law are opposed to each other in these matters. And the interpreters of the Law are human beings like us, and may make mistakes. In which case, like them we too shall interpret the Divine Law and perform our worship as we wish. Why should we be compelled to follow them?" Thus, due to these Satanic wiles, these wretches remove their heads from the chain of the Schools of Law. Since it is demonstrated clearly in the Twenty-Seventh Word just how baseless and rotten these claims are, we refer you to that.

Secondly; that group of the people of misguidance saw that the matter does not end with the interpreters of the Law. What is on their shoulders is only the theoretical matters of religion. Whereas this group wants to give up and change the essential teachings of religion. If they say: "We are better than them", the matter does not finish there. For the interpreters of the Law may interfere in theoretical matters and in secondary matters which are not categorical, but these people of misguidance who follow no School of Law want to mix their ideas in the essentials of religion as well, and to change matters which are not capable of being changed, and to oppose the definite pillars of Islam. And so they are bound to attack the Companions, who are the bearers and supports of the essentials of religion. Alas! It has been proved most decisively in the Twenty-Seventh Word that not animals in human form like them, but true human beings and the greatest of the saints even, who are the most perfect of true human beings, cannot win the case claiming equality with the least of the Companions.

      O God! Grant blessings and peace to Your Prophet, who said: Do not insult my Companions! Do not insult my Companions! By the One in Whose hand is my self, if one of you were to spend gold equivalent to Mt. Uhud, he could not attain to the equivalent of two handfuls of one of them, or even half that.

       

* * *

Yorum (0)

The Twenty-Eighth Word

The Twenty-Eighth Word

              [This Word is about Paradise and consists of two Stations. The First indicates some of the subtle wonders of Paradise. However, it does not prove the existence of Paradise, since this has been proved in most brilliant fashion with the twelve decisive Truths in the Tenth Word and with the most firm and clear consecutive arguments in Arabic which form the basis and summary of the Tenth Word and form the Second Station of this Word. This Station rather discusses a number of the aspects of Paradise which have been the cause of criticism, and of question and answer. If Divine assistance is forthcoming, a great Word will later be written about that mighty truth. God willing.]

      In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

      And give glad tidings to those who believe and act righteously that their's shall be gardens beneath which flow rivers. Everytime they are fed with fruits therefrom, they will say: " Why, this is what we were fed with before." For they will be given things in similitude. And they shall have therein spouses pure, and shall abide there for ever.

The brief answers to a number of questions about eternal Paradise.

The de******ions of the verses of the Qur'an about Paradise, which are more beautiful than Paradise, more lovely than the Houris, and sweeter than the water of Selsebil, leave nothing to be said about it so that anyone should say it. However, in order to bring closer to the understanding those shining, pre-eternal, post-eternal, elevated and exquisite verses, we shall mention a number of steps, and, as samples of that Qur'anic Paradise, a number of fine points which are like samples of its flowers. We shall point to these through five allusive questions and answers. Indeed, Paradise is the means to all spiritual and non-physical pleasures, and so too it is the means to all physical pleasures.QUESTION: What connection with eternity and Paradise has faulty, deficient, changing, unstable, and suffering corporeality? Since the spirit has elevated pleasures, that is sufficient. Why is bodily resurrection necessary for bodily pleasures?THE ANSWER: Because, just as in relation to water, air, and light, earth is dense and dark, but since it is the source and means of all the varieties of Divine artefacts, in meaning it rises above the other elements, and just as in regard to the mystery of its comprehensiveness and on condition it is purified, the human soul, which is also dense, rises above all the other human subtle faculties, so too corporeality is the richest and most comprehensive and all-embracing mirror to the manifestation of the Divine Names. All the tools and instruments for measuring the contents of the treasuries of Mercy and reckoning their balance are in corporeality. For example, if the sense of taste in the tongue was not the source for scales to the number of the sorts of foods and their pleasures, it could not experience each and recognize them, and taste and measure them. Also, the instruments for experiencing and knowing the manifestations of most of the Divine Names, and tasting and recognizing them, are again in corporeality. And the faculties for experiencing the most various and infinitely different pleasures are also in corporeality.

Since, as is proved in the Eleventh Word, it is understood clearly from the disposition of the universe and man's comprehensiveness that the universe's Maker wants to make known all the treasuries of His Mercy, and all the manifestations of His Names, and to make experienced all the varieties of His bounties, for sure, the abode of bliss, which is a mighty pool formed from the flood of the universe and a great exhibition of the textiles woven on the loom of the universe and an everlasting store of the crops produced in the arable field of this world, will resemble the universe to a degree. And it will preserve all its fundaments, both corporeal and spiritual. And its All-Wise Maker, the Most Compassionate One, will give as recompense for the duties of the physical tools and instruments, pleasures worthy of them; and to His servants, as a wage and as a reward for the particular worship of each. Otherwise a situation would occur that was contrary to His wisdom, justice, and mercy, which is in no way fitting for the Beauty of His Mercy and Perfection of His Justice, and in no way compatible with it.QUESTION: If a body is living, its parts are constantly being formed and dissolved; it is doomed to extinction and cannot be eternal. And eating and drinking are for the perpetuation of the individual, and sexual relations are for the perpetuation of the species. These are fundamental to this world, but there is no need for them in the world of eternity and hereafter. So why have they taken their place as the greatest pleasures of Paradise?THE ANSWER: Firstly, the bodies of living creatures being doomed to extinction and death in this world arises from an imbalance in what is taken in and what is expended. From childhood until maturity much is taken in, and after this what is expended increases; the balance is spoilt, and so the body dies. In the world of eternity, however, the particles of the body remain constant and are not subject to formation and dissolution, or else the balance remains constant. [In this world, the bodies of humans and animals are like guest-houses, barracks, and schools for particles. The lifeless particles enter them and acquire worthiness to be particles for the everlasting realm, which is living and they then leave them. In the hereafter, however, according to the verse, The Abode of the Hereafter, that is life indeed, the light of life is general. There is no necessity for that travelling, drill, and instruction in order to be illuminated. Particles will remain constant as old timers.] Like a closed circle or perpetual motion, the body of the living creature becomes eternal together with the ********ing of the machine of bodily life for pleasure. Although in this world eating and drinking and sexual relations arise from need and perform a ********, various delights and pleasures have been left within them as an immediate wage for the duty performed, which are superior to other pleasures. Since in this abode of sorrows eating and sexual relations are the means to this many wonderful and various pleasures, for sure, in Paradise, which is the abode of pleasure and bliss, those pleasures will take on a most exalted form, and adding to them as pleasure the recompense of the duties pertaining to the hereafter performed here and adding also the worldly need in the form of an agreeable, otherworldly appetite, they will become an all-embracing, living source of pleasure worthy of Paradise and suitable to eternity. Indeed, according to the meaning of the verse,

      And what is the life of this world but amusement and play? But indeed the Abode of the Hereafter, that is life indeed,

substances, matters, which are inanimate, and without consciousness and life in the abode of this world, there, are living and conscious. Like human beings and animals here, the trees and stones there will understand commands and carry them out. If you tell a tree to bring you such-and-such a fruit, it will bring it. And if you tell such-and-such a stone to come, it will come. Since stones and trees will take on an elevated form to this degree, it surely necessitates that, together with preserving their bodily realities, eating, drinking, and sexual relations also will take on a form higher than their worldly form, higher to the degree that Paradise is higher than this world.QUESTION: According to the meaning of:

      Everyone will be together with those he loves,

in Paradise, friend will be together with friend. So, a love for the sake of God is born in a simple nomad in one minute's conversation with the Prophet (PBUH), through which he has to be at the Prophet (Upon whom be blessings and peace)'s side in Paradise. But how can the effulgence of the Most Noble Prophet (PBUH), who receives limitless effulgence, be united with that of a simple nomad?THE ANSWER: We shall point to this elevated truth with a comparison. For example, a magnificent personage set up a vast banquet and finely-adorned spectacle in a fine and splendid garden, and he prepared it in such a way that it included all the delicious foods that the sense of taste can experience, and all the fine things that please the sense of sight, and all the wonders that amuse the faculty of imagination, and so on; he included in it everything that would gratify and give pleasure to all the external and inner senses. Now, there were two friends and they went together to the banquet. They sat at a table in a pavillion. But the sense of taste of one of them was very limited, so he received only minor pleasure. His eyes could see only a little, and he had no sense of smell, and he could not understand the wondrous arts nor comprehend the marvels. In relation to his capacity, he could only benefit from and take pleasure at a thousandth or even a millionth of that beautiful place. The other man however had developed his outer and inner senses, his mind, heart, emotions, and subtle faculties so perfectly and to such a degree that, although he was next to his friend, he could perceive and experience all the subtleties and beauties and marvels and fine things in the exhibition, and receive their different pleasures.

Since this confused, sorrowful, and narrow world is thus, and although the greatest and the least are together, the difference between them is as great as from the ground to the Pleiades, for sure, in Paradise, the realm of bliss and eternity, while friend is together with friend, each will receive his share from the table of the Most Merciful and Compassionate One in accordance with his capacity and to the degree of his abilities. Even if the Paradises in which they are found are different, it will not be an obstacle to their being together. For although the eight levels of Paradise are one above the other, the roof of all of them is the Sublime Throne. If there are walled circles round a conical mountain, one within the other and one above the other from its foot to the summit, the circles are one over the other and look to one another, but do not prevent each other seeing the sun. So too there are various narrations of Hadiths indicating that the Paradises are in a manner close to this.QUESTION: It is said in Hadiths: "Although the Houris are clothed in seventy garments, the marrow of their leg-bones may be seen." What does this mean? What sort of meaning can it have? What sort of beauty is this?THE ANSWER: Its meaning is most beautiful and its beauty is most lovely. It is like this: in this world, which is ugly, inanimate, lifeless, and for the most part just a husk, beauty and loveliness only appear beautiful to the eye, and so long as familiarity is not an obstacle, that is sufficient. Whereas in Paradise, which is beautiful, living, brilliant, and entirely the essence without the husk and the kernel without the shell, like the eye, all man's senses and subtle faculties will want to receive their different pleasures and various delights from the Houris, the gentle sex, and from the women of this world, who will be like Houris and even more beautiful. That is to say, the Hadith indicates that from the beauty of the top garment to the marrow in the bone, each will be the means of pleasure to a sense and a subtle faculty. Yes, by saying, "The Houris wear seventy garments and the marrow of their leg-bones can be seen," the Hadith points out that however many senses, feeling, powers, and faculties man has which are enamoured of beauty, worship pleasure, are captivated by ornament, and yearn for loveliness, the Houris comprise every sort of adornment and exquisite loveliness, physical and spiritual and immaterial, which will please and satisfy all of them, and gratify and make happy each of them.

That is to say, since the Houris are of seventy of the varieties of the adornment of Paradise, and not of one sort, as they are clothed in garments which do not conceal one another, they display from their beings and selves and bodies, perhaps more than seventy of the different sorts of its beauty and loveliness. They demonstrate the truth indicated by the verse:

      There will be there all that the souls could desire and all that the eyes could delight in.

Moreover, the Hadith indicates that since in Paradise there are no unnecessary, extraneous, waste-matters, the people of Paradise will not excrete waste after eating and drinking. Since in this lowly world, trees, the most ordinary of living beings, do not excrete despite taking in much nourishment, why should not the people of Paradise, who are the highest class of life, not excrete waste?QUESTION: It says in Hadiths: "Some of the people of Paradise are given a place as large as the world, and thousands of palaces and hundreds of thousands of Houris are bestowed on them." What need has a single person of all these things, what necessity is there for them? How can this be and what does it mean?THE ANSWER: If man was only a lifeless being, or was only a vegetable creature consisting of a stomach, or consisted only of a limited, heavy, temporary, and simple corporeality or animal body, he could not own many palaces and Houris, or be fit for them. But man is such a comprehensive miracle of power that even in this transitory world and brief life, if he is given the rule of all the world and its wealth and pleasures, in regard to the need of some of his subtle faculties which have not developed here, and even his ambition, he cannot be satisfied. Whereas, that a person possessing an infinite capacity in an eternal abode of bliss who knocks on the door of an infinite mercy with the hand of infinite desires and the tongue of infinite needs will receive the Divine bounties described in Hadiths, is reasonable, right, and true. We shall observe this elevated truth through the telescope of a comparison. It is as follows:

Although, like this valley garden,5 each of these gardens and vineyards of Barla has a different owner, each bird, each sparrow, each honey-bee in Barla, who possesses with regard to food only a handful of grain, may say: "All the gardens and orchards of Barla are my pleasant places of promenading and recreation." Each may take possession of Barla and include it in his property. Others sharing it does not infringe its rule. Also, a man who is a true human being may say: "My Creator made this world a house for me. The sun is my lamp, the stars my electric lights. The face of the earth is my resting-place spread with flowered carpets." And he offers thanks to God. The other creatures sharing it does not negate this statement of his. On the contrary, the creatures adorn his house and are like its decorations. And so, if in regard to his humanity, man in this narrow brief world - and even a bird - claims a sort of power of disposal over such a vast sphere and receives such a vast bounty, how can it be deemed unlikely that he is given the ownership of a property stretching a distance of five hundred years in a broad and eternal abode of bliss?

Moreover, just as in this dense and dark narrow world the sun is present in the same way at the same moment in numerous mirrors, so too, as is proved in the Sixteenth Word, a luminous being may be present in many places in the same way at the same moment. For example, Gabriel (Upon whom be peace) being on a thousand stars at the same moment, and at the Divine Throne, and in the presence of the Prophet (PBUH), and in the Divine Presence; and the Prophet Muhammed (Upon whom be blessings and peace) meeting with most of the righteous of his community at the resurrection of the dead at the same moment and appearing in this world in innumerable places at the same moment; and a strange group of the saints known as abdal, appearing at the same time in many places; and ordinary people sometimes carrying out as much as a year's work in one minute in a dream and observing this; and everyone being in contact with and concerned with numerous places at the same moment in regard to heart, spirit, and imagination – all these are well-known and may be witnessed. And so, most certainly, in Paradise, which is luminous, unrestricted, broad, and eternal, the people of Paradise, whose bodies are of the strength and lightness of the spirit and of the swiftness of imagination, being in hundreds of thousands of places at the same time, and conversing with hundreds of thousands of Houris, and receiving pleasure in hundreds of thousands of ways, is fitting for that eternal Paradise, that infinite mercy, and as told by the Bringer of Sure News (PBUH), is reality and the truth. Nevertheless, these vast truths cannot be weighed on the scales of our tiny minds.

          This tiny mind cannot perceive the true meanings,

          For such a scale cannot bear such a weight.

           

      Glory be unto to You! We have no knowledge save that which You have taught us; indeed, You are All-Knowing, All-Wise.

      O our Sustainer! Do not call us to task if we forget or fall into error.7

      O God! Grant blessings to Your beloved, who opened the doors of Paradise through being Your beloved and through his prayers, and You confirmed its opening for his community due to their benedictions for him, on him be blessings and peace.

      O God! Enter us into Paradise among the righteous, through the intercession of Your beloved, the chosen one. Amen.

* * *

A Short Addendum to the Word On Paradise

[On Hell]

 

As is proved in the Second and Eighth Words, belief bears the seed of a sort of Paradise, while unbelief conceals the seed of a sort of Hell. Just as unbelief is a seed of Hell, so too, Hell is one of its fruits. Just as unbelief is the cause of Hell being entered, so too it is the cause of Hell's existence and creation. For if an insignificant ruler of small dignity, small pride, and small loftiness is told impudently by some unmannerly person: "You may not punish me and you cannot", for sure, if there is no prison in that place, the ruler will have one built for him and will throw him in it. However, by denying Hell, the unbeliever is giving the lie to One of infinite dignity, pride, and glory, Who is most great and infinitely Powerful, and is accusing Him of impotence, lying, and powerlessness; he is severely insulting His dignity and offending His pride in awesome manner. He is rebelliously causing affront to His Glory. Certainly, to suppose the impossible, there was no reason for Hell's existence, it would be created for unbelief, which comprises denial and ascribing impotence to this degree, and such an unbeliever would be cast into it.

      Our Sustainer! You did not create that in vain. Glory be unto You! Save us from the penalty of the Fire!

* * *

Yorum (0)

The Twenty-Ninth Word

The Twenty-Ninth Word

This, The Twenty-Ninth Word, is about the Immortality of Man’s Spirit, the Angels, and the Resurrection.

 

      In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

      Therein came down the angels and the Spirit by the permission of their Sustainer.1 * Say: The Spirit [comes] by command of my Sustainer.

       

[This treatise consists of an Introduction and two main Aims]

Introduction

It may be said that the existence of the angels and spirit beings is as definite as that of human beings and animals. Indeed, as is explained in the First Step of the Fifteenth Word, reality undoubtedly requires and wisdom certainly demands that like the earth the heavens too have inhabitants, and that its inhabitants are intelligent, and that they are suitable for the heavens. In the tongue of the Shari'a, those inhabitants, of which there are numerous kinds, are called angels and spirit beings.

Indeed, reality requires it to be thus. For despite the earth's smallness and insignificance in relation to the heavens, its being filled with intelligent beings and from time to time being emptied and then refilled with new ones suggests – rather, states clearly – that the heavens too, with their majestic constellations like adorned palaces, are filled with animate creatures, the light of the light of existence, and conscious and intelligent creatures, the light of animate creatures. Like man and the jinn, those creatures too are spectators of the palace of the world, and ponderers over the book of the universe, and heralds of this realm of Dominicality. With their universal and comprehensive worship, they represent the mighty and universal glorification of the universe.

The nature of the universe surely points to their existence. For since it is embellished and decked out with uncountable numbers of finely adorned works of art and meaningful decorations and wise embroideries, it self-evidently requires the gazes of thoughtful admirers and wondering, appreciative lovers; it demands their existence. Yes, just as beauty requires a lover, so too is food is given to the hungry. Thus, the sustenance of spirits and nourishment of hearts in this boundless beauty of art looks to the angels and spirit beings; it points to them. For while this infinite adornment requires an infinite duty of contemplation and worship, man and the jinn can perform only a millionth of that infinite duty, that wise supervision, that extensive worship. This means that boundless varieties of angels and spirit beings are necessary to perform those duties, and to fill and inhabit the mighty mosque of the world with their ranks.

Indeed, a species of the spirit beings and angels is present in every aspect, in every sphere of the universe, each charged with a duty of worship. It may be said according to both the narrations of a number of Hadith and the wisdom in the order of the world that from some lifeless planets and stars to raindrops, each is a ship or vehicle for a kind of angel. The angels mount these vehicles with Divine permission and travel observing the Manifest World; they represent their praise and glorification.

And it also may be said that certain sorts of living bodies act as aeroplanes for different kinds of spirits. From the birds of Paradise, called the Green Birds in a Hadith which indicates that: "the spirits of the people of Paradise enter into Green Birds in the Intermediate Realm and travel around Paradise in them", to flies, each is a vehicle for a sort of spirit. The spirits enter into them at a Divine command, and through the faculties and senses of those living bodies like eyes and ears, observe the miracles of creation in the corporeal world. They perform the particular glorification of each.

And so, just as reality necessitates it to be thus, so too does wisdom. For, with an intense activity, the All-Wise Maker continuously creates subtle life and luminous intelligent beings from dense earth, which has little connection with spirit, and from turbid water, which has small relation with the light of life. He surely then creates certain sorts of intelligent beings from the seas of light and even from the oceans of darkness, from the air, electricity, and from other subtle matter most suitable for spirit and appropriate for life. And surely these creatures are exceedingly numerous.

First Aim

 

To believe in the angels and affirm that belief is a pillar of faith. There are four Fundamental Points in this Aim.

FIRST FUNDAMENTAL POINT

The perfection of existence is through life. Rather, the true existence of existence is through life. Life is the light of existence, and consciousness is the light of life. Life is the summit and foundation of everything. Life appropriates everything for each thing; it is as though it makes one thing the owner of everything. Through life, one living thing may say: “All these things belong to me. The world is my house. The universe is my property, given to me by my owner.”

Just as light is the cause of things being seen, and, according to some, of the existence of colours, so too is life the revealer of beings; it is the cause of their qualities being realized. Furthermore, it makes an insignificant particular general and universal, and is the cause of universal things being concentrated in a particular. And it is the cause of all the perfections of existence, by, for example, making innumerable things co-operate and unite, and making them the means of unity and endowing them with a spirit. Life is even a sort of manifestation of Divine Unity in the levels of multiplicity, and a mirror reflecting Divine Oneness.

Consider the following: a lifeless object, even if it is a great mountain, is an orphan, a stranger, alone. Its only relations are with the place in which it is situated, and with the things which encounter it. Whatever else there is in the cosmos, it does not exist for the mountain. For the mountain has neither life through which it might be related to life, nor consciousness with which it might be connected.

Now consider a tiny object like a bee, for example. The instant life enters it, it establishes such a connection with the whole universe that it is as though it concludes a trading agreement with it, especially with the flowers and plants of the earth. It can say: “The earth is my garden; it is my trading house.” Thus, through the unconscious instinctive senses which impel and stimulate it in addition to the well-known five external senses and inner senses of animate beings, the bee has a feeling for, and a familiarity and reciprocal relationship with most of the species in the world, and they are at its disposal.

If life then displays its effect thus in the tiniest of animate beings, certainly, when it rises to the highest level, that of man, it will be revealed and extended and illumined to such a degree that just as a human being is able to move through the rooms of his house with his consciousness and mind, which are the light of life, so too may he travel through the higher, and the spiritual and corporeal worlds with them. That is to say, just as that conscious and animate being may go in spirit as though as a guest to those worlds, those worlds too come as guests to his mirror-like spirit by being reflected and depicted there.

Life is